Se devo $100 a qualcuno, devi sdebitarmi, e se mi sento malinconico devi starmi vicino e confortarmi.
If I owe a man $100, stand good for me, and if I get melancholy, which can happen, I expect you to be my companion and solace me.
Non so se mi sento a mio agio.
I don't feel right about this.
Scusami se mi sento un attimo stordito al momento, sai com'è.
Excuse me for being a little light-headed, no thanks to you.
Giuro che, se mi sento il fiato sul collo, non puoi immaginare... la velocità con cui mi ritroverai alla tua porta.
I swear, if I even feel somebody behind me, there is no measure to how fast and how hard I will bring this fight to your doorstep.
Ma mi ha detto che se mi sento male, di chiamarlo, e mi ricovera immediatamente, ovunque sarò.
But he said that if I am feeling bad or feeling anything to page him and he'll admit me immediately wherever I am.
Perché se mi sento viva allora mi sembra che lei non sia morta.
Because if I feel alive then it doesn't seem like she's dead.
Se mi sento come se fosse la sua vedova?
Do I feel like his widow?
Se mi sento in colpa per aver tradito Jim?
Do I feel bad about betraying Jim?
Se mi sento male riguardo a cio' che e' accaduto?
N DO I FEEL BAD ABOUT WHAT HAPPENEAP
Vuoi dire, se mi sento uno dei "Marchiati"?
you mean, am i one of the marked?
Vuoi dire, se mi sento un "Marchiato"?
You mean, am I one of the marked?
Quindi mi scuserai se mi sento male per questo, va bene?
So excuse me for feeling bad about that, all right?
Se mi sento male, posso chiamare un numero dell'ospedale.
If ever I feel bad, I can call a number at the hospital.
Ascoltami, tesoro, se mi succede qualcosa, se mi sento male, non so... cosa farai?
Listen, honey, if anything ever happens to me, if I get to feel sick or, I don't know... what do you do?
Anche se mi sento più come olivia o a volte come... comunque, siamo le chipette.
Although I feel more like an Olivia, or sometimes a... Anyway, we're the Chipettes.
Anche se mi sento ancora un po' a disagio.
It still feels a little crappy, though.
Sai, non so se mi sento molto a mio agio a farmi Molly...
You know, i don't know If i really feel comfortable doing molly.
Oh, e' cosi' bello... anche se... mi sento i polmoni come se fossero pieni di lamette... e sto morendo dalla voglia di una sigaretta...
Oh, it feels so good, even though my lungs feel like they're filled with razor blades and I am really craving a cigarette.
Se mi sento in colpa per aver dato una festa da sballo ed essermela spassata?
But am I sorry for throwing a killer party and having an awesome time?
Esco quando voglio, mangio in ristoranti carini e se mi sento sola dormo con il mio ex.
I eat at nice restaurants. And then if I'm ever lonely, I just sleep with my ex.
Cosa succede se mi sento male in queste situazioni?
What if I feel sick in such situations?
Fai un sogno e chiedi a me se mi sento in colpa per quella sera?
You have a dream, and now you're questioning if I feel bad about what I did that night?
Non so se mi sento a mio agio con questa cosa.
(Laughs) I don't know if I feel comfortable with that.
Non so se mi sento un pezzente.
I don't know that I feel like a turd.
Posso aiutare Hannibal solo se mi sento stabile emotivamente.
I can only help Hannibal if I'm feeling secure, emotionally.
Ancora una volta, non so se mi sento a mio agio a rispondere...
Again, I don't know if I feel comfortable...
Come posso essere sociopatico... se mi sento cosi' male dopo ogni... - episodio?
How can I be a sociopath if I felt so bad after each... episode?
Se mi sta chiedendo... se mi sento a mio agio visto cio' che ho creato, o se fosse la cosa giusta o sbagliata da fare, sinceramente non saprei risponderle.
If you're asking me if I feel at ease with what I've created, or whether it was the right or the wrong thing to do, I honestly don't know.
Ok, per essere chiari, se mi sento in pericolo, scappo dalla parte opposta.
Okay, just so we're clear, if I sense any danger, i will run the other way.
Anche se mi sento tradito da te, da lui, da me stesso!
Even as I feel betrayed by you, by him, by myself!
Sai, io vengo a spruzzo, ma solo se mi sento a mio agio con qualcuno.
You know, I'm a squirter, but only if I'm, like, comfortable with a person.
Non riesco a decidere se mi sento piu' orgoglioso o mortificato.
I can't decide if I'm feeling more proud or mortified.
E se mi sento cosi' male per non aver mai chiarito le cose col signor Park, un uomo che non significava davvero nulla per me...
And if I feel this bad about never making up with Mr. Park, a guy who meant literally nothing to me,
Anche se mi sento un po' a disagio a ispezionare il campo del nemico.
Though I feel a little uncomfortable inspecting the enemy camp.
Non mi chiederai se mi sento il seno gonfio, o se e' un giorno di flusso intenso?
No asking if my breasts feel swollen or if it's a heavy flow day?
Um... se mi sento meglio, crede che potrei uscire di qui per domani?
Um... If I'm feeling better, do you think I can get out of here by tomorrow?
E non so se mi sento a mio agio.
I don't know if I'm quite comfortable with that.
Non voglio perderti, anche se mi sento come se fossi stata ferita gravemente da questa relazione.
I don't want to lose you, even though I feel like I've been seriously damaged by this relationship.
Gia', anche se mi sento piu' una conoscente di Annie Walker.
Yeah, actually I feel more like Annie Walker's casual acquaintance.
Per vedere se mi sento ancora
To see if I still feel
Cosa devo fare se mi sento male prima dell'inizio delle mestruazioni?
What should I do if I feel sick before the arrival of menstruation?
Infatti, se mi sento giù, mi basta andare sulla Broadway nel centro di Oakland, vado a fare una passeggiata, e mi sento meglio, in un attimo.
In fact, if I'm feeling down, I just go to Broadway in downtown Oakland, I go for a walk, and I feel better like that, in no time at all.
Io penso: "Stai scherzando? Se mi sento bene?
I'm thinking, "Are you kidding? Am I feeling OK?
Quindi nel primo caso, Londra, potrei mettere insieme un po' di soldi volare in Spagna, stare al sole -- riparo il danno, se mi sento depresso.
So in the first case, London, well, I could fork over some money, fly to Spain, get some sun -- undo the damage, if I got into a funk.
Anche se mi sento come fossi una persona.
Although, I feel like a real person.
3.6015291213989s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?